| Officials were also trained on measures to prevent money-laundering. | Должностные лица также прошли подготовку в отношении мер для предотвращения отмывания денег. |
| After 2002, others were reportedly trained in Rwanda. | После 2002 года другие бойцы, как утверждают, прошли подготовку в Руанде. |
| Eighteen dog teams were trained in aggressive and passive search techniques. | Восемнадцать групп служебно-розыскных собак прошли подготовку в области методов активного и пассивного поиска наркотиков. |
| The programme trained more than 3,000 teachers through over 100 training sessions. | В рамках этой программы в результате проведения более 100 учебных курсов прошли подготовку более 3000 учителей. |
| The UNDP programme also trained 60 women on civic education. | Кроме того, в рамках программы ПРООН 60 женщин прошли подготовку по вопросам гражданственности. |
| Officers were trained in a train-the-trainers programme. | В рамках программы подготовки инструкторов прошли подготовку 12 сотрудников. |
| They are qualified and trained according to MESCD procedures. | Они получили надлежащую квалификацию и прошли подготовку в соответствии с процедурами МЧСГО. |
| A total of 14 corrections officers were trained in an advanced train-the-trainers course. | Четырнадцать работников исправительных учреждений прошли подготовку на продвинутых курсах подготовки инструкторов. |
| Capacity-building information, education and communication materials produced, and 300 UNMISS staff members trained as peer educators | Изданы информационные, образовательные и коммуникационные материалы по вопросам наращивания потенциала, и 300 сотрудников МООНЮС прошли подготовку в качестве инструкторов системы взаимного обучения |
| Training was organized for administrative assistants from village councils and district administration offices; with more than 200 participants trained in 7 districts. | Было организовано обучение административных помощников из сельских и районных органов управления; более 200 участников прошли подготовку в 7 районах. |
| More than 2,000 midwives have been trained and 150 midwifery schools provided with books, clinical training, equipment and supplies. | Более 2000 акушеров прошли подготовку, а 150 акушерских школ были обеспечены книгами, клинической подготовкой кадров, оборудованием и расходными материалами. |
| 250 Haitian National Police and magistrates trained on investigative techniques | 250 сотрудников Гаитянской национальной полиции и магистратов прошли подготовку по методам ведения расследований |
| More than 140 UNMISS personnel were trained on gender mainstreaming. | Более 140 сотрудников МООНЮС прошли подготовку по вопросам актуализации гендерной проблематики. |
| Twenty-two justice experts were trained in investigating gender-based crimes under international law and placed on a new UNWomen roster for rapid deployment. | Двадцать два эксперта по вопросам правосудия прошли подготовку в области расследования гендерных преступлений в соответствии с международным правом и были включены в новый список быстрого реагирования Структуры "ООН-женщины". |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, over 3,600 teachers have been trained at all three levels of formal education. | В бывшей югославской республике Македония на всех трех уровнях официального образования прошли подготовку более 3600 преподавателей. |
| However, a total of 1,120 FARDC personnel were trained in the framework of decentralized training actions. | В то же время в общей сложности 1120 военнослужащих ВСДРК прошли подготовку в рамках децентрализованных учебных мероприятий. |
| Representatives from all major troop- and police-contributing countries have been trained on this specialized training material at a global training-of-trainers course organized in Austria. | Представители всех основных стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, прошли подготовку по этим специализированным учебным материалам в рамках глобального курса подготовки инструкторов, организованного в Австрии. |
| More than 30,000 SPLA officers and non-commissioned officers, up to the rank of sergeant major, were trained on child protection. | Более 30000 военнослужащих и сержантов НОАС вплоть до звания главного сержанта прошли подготовку по вопросам защиты детей. |
| In the past 10 years, the Programme has trained 100 individuals from 60 Member States. | За последние десять лет по линии Программы прошли подготовку 100 стипендиатов из 60 государств-членов. |
| Between 22 and 24 April 2014, 33 staff of five national and international non-governmental organizations present in six governorates were trained. | В период с 22 по 24 апреля 2014 года прошли подготовку 33 сотрудника из пяти национальных и международных неправительственных организаций, ведущих деятельность в шести мухафазах. |
| A total of 102 paralegals have been trained in how to protect widows' property and inheritance rights in the context of HIV/AIDS. | В общей сложности 102 помощника юриста прошли подготовку по вопросам защиты имущественных и наследственных прав вдов в контексте ВИЧ/СПИДа. |
| Staff members were trained in webinars and in face-to-face meetings to gain proficiency and knowledge in applying new business processes and procedures. | Сотрудники прошли подготовку в рамках веб-семинаров и очных занятий, в ходе которых они приобрели квалификацию и знания для использования новых рабочих процессов и процедур. |
| 26 UNSOA staff members were trained on HIV issues. | 26 сотрудников ЮНСОА прошли подготовку по вопросам ВИЧ. |
| Health service providers were trained on integration in Guyana, Ecuador, Tajikistan, and Trinidad and Tobago. | Поставщики медицинских услуг прошли подготовку по вопросам интеграции в Гайане, Таджикистане, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре. |
| Between April and May 2012, a total of 480 local actors were trained. | С апреля по май 2012 года уже прошли подготовку в совокупности 480 местных деятелей. |